No exact translation found for وَصِيُّ القاصِر

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic وَصِيُّ القاصِر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En effet, il importe de noter que depuis la loi du 24 décembre 2002, le MENA (mineur étranger non accompagné) est encadré par un tuteur qui a pour mission de représenter celui-ci dans tous les actes juridiques et dans les procédures prévues par la loi sur les étrangers.
    وفي الواقع، من الجدير بالذكر أنه منذ صدور القانون المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2002، يعيّن وصي للقاصر الأجنبي غير المصحوب، ومهمة الوصي تمثيل القاصر في جميع الإجراءات القانونية وفي الإجراءات التي ينص عليها قانون الأجانب.
  • Ces textes excluent les fiançailles entre enfants, étant donné que cette promesse ne peut être faite, ni par les tuteurs d'un mineur, ni par d'autres personnes.
    وهذه النصوص تمنع خطبة الأطفال لأن الوعد بالزواج لا يمكن أن يصدر من الوصي على القاصر أو من أي شخص آخر.
  • Selon le § 3(4) de la Loi sur la famille, un tribunal peut accorder l'autorisation de se marier sur la demande d'un parent ou gardien à un mineur entre 15 et 18 ans si le mariage est dans l'intérêt du mineur.
    تنص الفقرة 3(4) من قانون الأسرة على أنه يجوز للمحكمة أن تأذن، بناء على طلب الأب أو الأم أو الوصي، بزواج القاصر في سن 15-18 سنة إذا كان هذا الزواج في مصلحة القاصر.
  • Les ressortissants étrangers mineurs non accompagnés se voient affecter un tuteur et l'autorité qui sera chargée de la protection de l'enfant au regard du droit social est avertie.
    ويُعيّن وصي على الرعايا الأجانب القاصرين غير المصحوبين وتُخطر بذلك إحدى السلطات المعنية بحماية حقوق الطفل الاجتماعية.
  • La garde cesse de si le gardien est déclaré absent ou légalement incapable ou s'il est détenu et que l'intérêt du mineur est de ce fait compromis. Un tuteur temporaire est nommé pour le mineur s'il n'a pas d'autre gardien.
    تقف الولاية إذا اعتبر الولي مفقوداً أو حجر عليه أو اعتقل وتعرضت باعتقاله مصلحة القاصر للضياع ويعين للقاصر وصي مؤقت إذا لم يكن له ولي آخر.
  • Lorsque le tribunal détermine l'assistance financière, il prend en considération l'âge de l'enfant, le revenu du parent qui est responsable de la fourniture de l'entretien ainsi que les besoins propres de ce parent (art. 251 à 255 de la loi relative à la famille).
    (2) الأب أو المتبني أو الوصي الذي يسمح للقاصر الذي بلغ سن 14 بأن يعيش مع شخص آخر في مجتمع خارج الزواج، أو يقوده إلى ارتكاب هذا العمل، سوف يعاقب بالعقوبة المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة.